



وبینار زبان تخصصی حقوقی برای وکلا
برگزار شده
وبینار زبان تخصصی حقوقی برای وکلا
برگزار شده
توضیحات
معرفی دوره
سخن برگزار کننده، علی مسعودیان
یک زمان عنوان دوره «زبان تخصصی حقوقی» است، اما یک زمان عنوان آن «زبان انگلیسی برای حقوقیها» است. این دو از هم متفاوت است. در دورههای زبان تخصصی حقوقی هسته اصلی مباحث متمرکز بر واژگان، ماکسیمها و مفاهیم حقوقی و درک مطلب است. اما در دوره زبان انگلیسی روان برای حقوقیها، تمرکز اصلی برروی زبان انگلیسی عمومی و ساختارهای استاندارد آن جهت بهکارگیری در یک متن حقوقی است. البته این بدان معنا نیست که لغات حقوقی در این دوره مورد بحث قرار نخواهد گرفت.
تمرکز اصلی این دوره آموزش ابزارها و تکنیکهای زبان انگلیسی عمومی به دانشجویان حقوق، حقوقدانان، وکلا و علاقمندان به شرکت در موتکورتهای بینالمللی است. محور اصلی مهارت که در این دوره برروی آن تمرکز میشود «نگارش یا writing» است. مهم است که شما به ساختارها و ابزارهای بیان قوی زبان و به طور خاص، قواعد نوشتن آگاه باشید. باید بدانید کدام ساختارها، کلمات و عبارات را نباید مورد استفاده قرار دهید. شیوه کلاسیک آموزش واژگان تخصصی و صرفا ازبرکردن ترجمه آنها متودی نیست که پاسخگوی تمامی نیازهای علاقمندان به حقوق باشد. گرچه بخشی از دوره برروی واژگان (با تمرکز بر ریشهشناسی[1]) استوار است، اما شما لغات را از طریق مراجعه به دیکشنری نیز میتوانید بیاموزید. آنچه که مهم است حقوقیها از یادگیری و اکتساب زبان بدانند و جای دیگری به ایشان آموزش داده نشده است، در این دوره مورد بحث قرار خواهد گرفت.
همچنین بخشی از این دوره متمرکز خواهد بود بر درک مطلب و کسب آمادگی برای تستهای کنکور ارشد و دکتری. بنابراین تا حد بسیار زیاد و متفاوتی پاسخگوی نیازهای عزیزان علاقمند به زبان خواهد بود. میتوانید اطمینان حاصل کنید که این شیوه آموزش زبان انگلیسی روان برای حقوقیها برای اولین بار است که در ایران توسط یک استاد باتجربه امریکایی تدریس میشود. بنابراین مهم است که زبان را از شخصی یاد بگیرید که زبان مادریاش انگلیسی بوده که بیش از نیمقرن سابقه تدریس زبان انگلیسی به روسها را دارد.
سخنی در مورد استاد دوره، پروفسور دونالد کنون[2]
من کمتر از یک سال است که استاد دونالد کنون را میشناسم. سال گذشته که موت کورت جساپ کشور روسیه را در شهر زیبای سنپترزبورگ قضاوت کردم، با مرکزی آشنا شدم که حامی اصلی موت کورت جساپ و مدرسه تابستانه موت کورت جساپ در مسکو روسیه است: مرکز آموزشی حقوقی بینالمللی Pericles. مرکز مذکور یک مرکز آموزشی معتبر ثبتشده در روسیه، و واقع در مسکو است که در مقطع LL.M در حوزه حقوق تجارت بینالملل بهعنوان یک مرکز آموزش عالی بینالمللی فعالیت دارد. مرکز مذکور خوشبختانه پارتنر اصلی ما در برگزاری این دوره نیز میباشد.
زمانی که به ایران بازگشتم، تصمیم گرفتم یک مدرسه تابستانه موت کورت در امارات متحده عربی برگزار کنم. با مسئول مرکز پریکلس ارتباط گرفتم و آنها یکی از اساتید به نام خود، استاد دونالد کنون، را معرفی کردند. در ایمیل به من گفتند که استاد دهها سال است که انگلیسی به حقوقدانان تدریس میکنند و به طور خاص، تمرکز و تخصص اصلی ایشان برروی نگارش استاندارد و روان به حقوقدانان است. این شد که با استاد کنون ارتباط گرفتم و برای برگزاری دوره مدرسه تابستانه موت کورت، بیش از ۲۰ جلسه با استاد داشتم تا بتوانیم بهترین بهره را از محضر ایشان ببریم. استاد آن قدر دقیق، جدی، حرفهای و تلاشگر هستند که حد ندارد. برای دو جلسه یک ساعتونیمه کلاس ایشان در دبی، بیش از ۲۰ جلسه با ایشان ویدیو کال داشتم. ایشان حتی برای آموزش به ایرانیان، از من راجع به ساختار زبان مبدا سوال میپرسند، چرا که آموزش به یک زبانآموز که از ساختار زبانی متفاوت استفاده میکند تکنیکهای خاص خود را دارد. استاد بیش از ۵۰ سال است که در روسیه به روسها انگلیسی تدریس میکنند و طبیعتا به چالشها و اشکالهای زبانآموزان غیر نیتیو آشنا هستند. شیوه آموزشی استاد، درگیرکردن و مشارکتدادن زبانآموزان است.
اگر روزهای کلاس روزهای شنبه، دوشنبه و چهارشنبه است، استاد برای سایر روزهای شما نیز برنامه دارند که درگیر زبان بشوید. ایشان برای شما تکالیفی ارسال میکنند؛ سپس طی یک پروسه peer-review که توسط خود شما و استاد صورت میگیرد، تکالیف بازبینی و اصلاح میشود؛ سپس شما میبایست ظرف زمانی مقرری اصلاحات را برطرف کنید و پیشنویس دوم را نظر به آن اصلاحات بنویسید. سپس استاد در کلاس به برخی از تکالیف صورت گرفته (به صورت گزینشی) خواهند پرداخت تا شما متوجه اشتباهات شوید و بدانید چگونه میتوانید مهارتهای کتبی خود را تقویت کنید. این شیوه رفت و برگشت پیشنویسها و اصلاح آن شیوهای است که به سرعت باعث میشود شما به اشتباهات زبانی خود پیببرید و در پی اصلاح و تقویت آن باشید.
متن معرفی دوره توسط استاد کنون
Acquiring Plain English for Lawyers
As you read the name of our course, you might be asking yourself, “What is plain English?” Let me give you an example. The judge in your case orders you to write a brief for the next hearing. You work late into the night writing and deliver your completed brief to the court the next morning. Two weeks later, the judge says he didn’t have time to read your brief and asks if you have copy. You pull one out of your briefcase and hand it to him. He glances through it for only 45-50 seconds. But that doesn’t worry you because you wrote it in plain English using clear and simple language, a transparent structure, and direct logic. You know that with plain English the judge got your point.
Simply put, plain English is what many lawyers don’t use, but should.
Your next question might be, “What does acquiring plain English mean?” In short, acquiring any language—and not just studying it—gets you thinking on autopilot. Firstly, you’ll start using active English verbs rather than nouns, and all within a truly English structure. Secondly, I’ve devised what I call Guerrilla Grammar—a way of fighting against and eliminating those mistakes that non-native speakers of English constantly make.Thirdly, in your homework—you’ll get a lot of it—I’ll give you extensive feedback and suggest alternatives that a native speaker normally uses?; this will further help you get into the autopilot mode.
Your third question might be, “What methodology does this course use?” In a word, the no-methadology methodology. We each acquire English in our own way, and imposing a specific methodology usually blocks our progress rather than stimulating it. That doesn’t mean, however, that you won’t have to work hard … in fact, I’ll load you up with work. I’ll expound on how we absorb compact and effective writing in plain English, and then you’ll draft texts, peer-review you classmates’ drafts, and then redraft your original texts based on your reviewers’ comments. Then we’ll discuss your essays in class. You’ll also work on a legal vocabulary—not one you typically get in a legal English course, but one you don’t use properly. And you’ll acquire this vocabulary but using it, not by talking about it. We’ll also outline how to create you own individualized English improvement plan.
Sound like boring drudgery? No, I’ve designed the course to simulate your mind and even touch your soul as you have a lot of fun acquiring it. My students often tell me that our lessons fly by, as if in the space of 15 minutes.
The English word unique has unfortunately become a meaningless buzz word, but I’ll show you not only how it applies to our course … but also how by pronouncing it incorrectly you might find yourself suddenly very embarrassed in a conversation. Join us for some fun.
ویژگیهای اصلی دوره
- توجه ویژه به نگارش روان و استاندارد به زبان انگلیسی که وکلا و حقوقدانان باید بدانند؛
- اختصاص یک سوم دوره به تکنیکهای تستزنی برای شرکتکنندگان در آزمون کنکور ارشد و دکتری؛
- مشارکتمحور بودن دوره؛
- متود دوره: تمرکز برروی اکتساب و نه یادگیری زبان (no-method methodology)
- تمرین و ممارست شرکتکنندگان برروی مسائل تدریسشده به منظور فهم عمیقتر و یادگیری ماندگارتر مباحث (ارسال تکلیف، بازبینیهای مکرر تکلیف توسط استاد و شرکتکنندگان (peer-review) و لزوم انجام اصلاحیه توسط زبانآموزان)
- تدریس تمامی جلسات به زبان انگلیسی (یادگیری موثر و سریع و engagement بالا)
- محوریت دوره بر پایه زبان عمومی؛
- صدور گواهی به زبان انگلیسی با مشارکت مرکز حقوقی بینالمللی پریکلس روسیه برای شرکتکنندگان؛







