وبینار گردهمایی آنلاین مترجم‌شدن - زمستان ۱۴۰۱
کد رویداد: 95222
کاوان بشیری
مدرس
کاوان بشیری
مشاور و مدرس ترجمه، مدیر تولید نشر میلکان

قدرت حسنی
مدرس
قدرت حسنی
مترجم و مدرس ترجمه، حوزه‌ٔ تخصصی: کاربرد فناروی در ترجمه

سیدشجاع نی‌نوا
مدرس
سیدشجاع نی‌نوا
مترجم دوبلاژ و زیرنویس فارسی
شروع وبینار 17 اسفند 1401 - ساعت 16:00
مدت وبینار
7 ساعت
1
افتتاحیه و پرسش پاسخ
17 اسفند 1401
ساعت 16:00 تا 17:30
2
هوش مصنوعی در ترجمه
17 اسفند 1401
ساعت 18:00 تا 19:00
3
بازار کار جهانی ترجمه فیلم و سریال
18 اسفند 1401
ساعت 16:00 تا 17:30

محل برگزاری آنلاین
این وبینار در نرم‌افزار اسکای‌روم برگزار می‌شود و امکان مشاهده بازپخش بعد از وبینار را ندارد!
مترجم‌شدن
برگزارکننده
مترجم‌شدن
نگاهی دور و نزدیک به ترجمه و حرفهٔ مترجمی، تلاشی برای آموزش و آشنایی، جذاب‌کردن حرفهٔ مترجمی، جهت‌دهی و مشاوره.

دیده‌بان حقوق مترجمان
برگزارکننده
دیده‌بان حقوق مترجمان
محفلی از مترجمان مستقل که با هدف حمایت از حقوق مترجمان دور هم جمع شده‌اند.
Webinar Ad Banner 1
اشتراک‌گذاری

وبینار گردهمایی آنلاین مترجم‌شدن - زمستان ۱۴۰۱
برگزار شده

وبینار گردهمایی آنلاین مترجم‌شدن - زمستان ۱۴۰۱

مدت وبینار:
ذخیره کردن
وبینار گردهمایی آنلاین مترجم‌شدن - زمستان ۱۴۰۱

وبینار گردهمایی آنلاین مترجم‌شدن - زمستان ۱۴۰۱
برگزار شده

وبینار گردهمایی آنلاین مترجم‌شدن - زمستان ۱۴۰۱

مدت وبینار:
ذخیره کردن
کد رویداد: 95222
بلیت‌های وبینار
تومان
بلیت ویدئو
رایگان

توضیحات
سرفصل‌ها
مخاطبین
سوالات متداول
نظرات
توضیحات

هم‌فکری و تبادل دانش

هر سه ماه یکبار مترجمان آزاد برای بحث و تبادل نظر (به‌صورت آنلاین و در محیط اسکای‌روم) دور هم جمع می‌شوند. 

برنامه‌ی گردهمایی ما در زمستان ۱۴۰۱ در سه روز متوالی (در مجموع ۷ ساعت) با نشست‌های زیر برگزار می‌شود:

 

🕰 ۱۷ اسفند: 

ساعت ۱۶ تا ۱۷:۳۰ «افتتاحیه و پرسش پاسخ»

ساعت ۱۸ تا ۱۹ «هوش مصنوعی در ترجمه، مورد ویژۀ ChatGPT» ارائه‌دهنده: آقای قدرت حسنی

🕰 ۱۸ اسفند: 

ساعت ۱۶ تا ۱۷:۳۰ «بازار کار جهانی ترجمه فیلم و سریال» ارائه‌دهنده: آقای شجاع نی‌نوا

ساعت ۱۸ تا ۱۹ «صنعت نشر و ترجمه» ارائه‌دهنده: آقای کاوان بشیری

🕰 ۱۹ اسفند: 

ساعت ۱۶ تا ۱۷ «حقوق مترجمان و معرفی دیده‌بان حقوق مترجمان» ارائه‌دهندگان: آقای بهداد زیکساری و کاوان بشیری

ساعت ۱۸ تا ۱۹ «اختتامیه و پرسش پاسخ»

 

ارائه‌دهندگان این گردهمایی:
قدرت حسنی، سیدشجاع نی‌نوا، کاوان بشیری، بهداد زیکساری

 

مجریان این گردهمایی:

کوروش شفیعی، زهرا خلیلی، بهداد زیکساری، فرزاد قانونی، کاوان بشیری

در کنار این نشست گروه تلگرامی مترجم‌شدن به آدرس t.me/motarjemshodanG نیز محل آشنایی و گفت‌وگوی نوشتاری شرکت‌کنندگان در دسته‌‌های موضوعی مختلف است.

 

  با کمترین هزینه از مشاوره‌ٔ شغلی بهره ببرید.  

  با خرید یک بلیت از هفت ساعت وبینار ویژه‌ٔ مترجمان استفاده کنید.  

  آدرس ورود به وبینار: live3.eseminar.tv/ch/wb95222  

  پشتیبانی: t.me/motarjemshodanG/11272  

 

اگر می‌خواهید از پیشرفت هوش مصنوعی و کمک‌گرفتن از آن در ترجمه خبردار شوید؛ اگر ترجمه‌ٔ نوار و فیلم در سطح بازار داخل و خارج برایتان جذابیت دارد؛ اگر می‌خواهید از پشت صحنه صنعت نشر و نحوه‌ٔ ورود به آن بدانید؛ اگر دستمزد و حقوق مترجمان دغدغه‌تان است و... این گردهمایی را از دست ندهید.


کانال تلگرامی مترجم‌شدن:

t.me/motarjemshodan

 

درآمد حاصل از این گردهمایی به صندوق دیده‌بان حقوق مترجمان واریز می‌شود. 

 

Webinar Ad Banner 1
کاوان بشیری
مدرس
کاوان بشیری
مشاور و مدرس ترجمه، مدیر تولید نشر میلکان

قدرت حسنی
مدرس
قدرت حسنی
مترجم و مدرس ترجمه، حوزه‌ٔ تخصصی: کاربرد فناروی در ترجمه

سیدشجاع نی‌نوا
مدرس
سیدشجاع نی‌نوا
مترجم دوبلاژ و زیرنویس فارسی
شروع وبینار 17 اسفند 1401 - ساعت 16:00
مدت وبینار
7 ساعت
1
افتتاحیه و پرسش پاسخ
17 اسفند 1401
ساعت 16:00 تا 17:30
2
هوش مصنوعی در ترجمه
17 اسفند 1401
ساعت 18:00 تا 19:00
3
بازار کار جهانی ترجمه فیلم و سریال
18 اسفند 1401
ساعت 16:00 تا 17:30

مترجم‌شدن
برگزارکننده
مترجم‌شدن
نگاهی دور و نزدیک به ترجمه و حرفهٔ مترجمی، تلاشی برای آموزش و آشنایی، جذاب‌کردن حرفهٔ مترجمی، جهت‌دهی و مشاوره.

دیده‌بان حقوق مترجمان
برگزارکننده
دیده‌بان حقوق مترجمان
محفلی از مترجمان مستقل که با هدف حمایت از حقوق مترجمان دور هم جمع شده‌اند.
محل برگزاری آنلاین
این وبینار در نرم‌افزار اسکای‌روم برگزار می‌شود و امکان مشاهده بازپخش بعد از وبینار را ندارد!
اشتراک‌گذاری